Reunión de los lunes

Nos reunimos todos los lunes a las 20,30 horas en la C/Vinaroz nº31, entrada por C/Pradillo, MADRID ¡TE ESPERAMOS!

lunes, 4 de abril de 2011

La falta de traducción de un escrito al rumano impide el juicio por la custodia de la menor

Una sentencia del Juzgado valverdeño y la Corte de Buscarest se la dan al padre · La pequeña debía haber regresado en 2010
J.M.S. / Valverde Del Camino, valverde del camino
Actualizado 03.04.2011
Fallo del Juzgado de Instrucción número 2 de Valverde del Camino
La traducción de un documento al idioma rumano ha sido, según ha podido saber este periódico, la causa de la suspensión del juicio de faltas contra la madre que presuntamente tiene retenida a su hija en Rumanía. El juicio estaba fijado para el martes 29 a las 10:30 pero al no disponer el Juzgado de Valverde de ese documento traducido en lengua rumana no se ha podido notificar en fecha a la madre la celebración de la mencionada sesión.
Ahora, la familia del joven valverdeño F.J.D.N. que mantuvo una relación amorosa con la súbdita rumana C.L.V. y de cuya relación nació la niña E.D.V. en enero de 2007, espera con angustia que de una vez se cumplan tanto la sentencia firme de la justicia española como la sentencia de un tribunal de Rumanía donde en ambos casos se le concede la guarda y custodia a F.J.D.N., pese a lo cual la madre sigue incumpliendo esos preceptos judiciales mandados.
Según la tía de la menor, Azucena, "aunque no es un juicio importante ya que se trata de una denuncia de faltas, no sabemos para cuándo se fijará una nueva fecha, aunque la cita que nosotros esperamos con más ganas es en el mes de mayo cuando se celebrará el juicio de la demanda puesta por la madre de la niña para intentar recuperar la guarda y custodia de la niña. Aún así la familia está dispuesta, incluso, a llegar al Tribunal Internacional de la Haya (Holanda) para que se cumpla esos mandatos.
La familia del joven valverdeño lamenta la poca eficacia que el Gobierno español está teniendo para conseguir que Rumanía ejecute la sentencia que atribuye a F.J.D.N. la guarda y custodia de su hija. "La actitud de la madre de la menor", según la tía de la niña, "ha sido la de separarla de su padre y su familia aquí en Valverde cambiando primero el domicilio a Alicante porque le había salido allí un trabajo y luego solicitando un permiso para viajar a Rumanía sin volver a finales de agosto de 2009 ni utilizar los billetes de avión de ida y vuelta que presentó como argumento".
En este sentido, la sentencia dictada por el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción Nº2 de Valverde del Camino, a la que ha acceso este periódico, refleja el extremo comentado por la familia paterna al recoger que "se desprenden, como indica el Ministerio Fiscal, indicios de que la madre ha hecho un ejercicio abusivo y fraudulento de las autorizaciones concedidas, que han sido utilizadas no en beneficio de la menor sino con la exclusiva finalidad de que la menor fuera perdiendo progresivamente contacto con el progenitor no custodio y su familia extensa. Asimismo, la autorización de salida se ha utilizado para cambiar de forma arbitraria e injustificada la residencia de la menor de forma permanente, en contra de la voluntad del padre y obviando la necesidad de autorización judicial para dicho cambio, que separa a la menor del lugar donde ha nacido y residido hasta el momento y que imposibilita -o al menos, dificulta de forma extrema- la comunicación entre el padre y la menor máxime teniendo en cuenta la corta edad de esta. Esta forma de actuar de la madre, menoscabando conscientemente un derecho esencial de la menor, quebranta de modo claro los principios que deben inspirar su actuación como progenitor custodio, que debe primar siempre el interés de la menor, en cuyo desarrollo psicológico resulta esencial la figura paterna, al igual que lo es la materna".
En febrero pasado, F.J.D.N. acompañado de su hermana y su abogado viajaron a Rumanía para recoge a la menor como reconocía la Corte del Tribunal Supremo de Bucarest que la madre, declarada en nuestro país en rebeldía procesal, tenía una orden de entrega que incumplió. Azucena explica que "hablaron con la madre de la niña por teléfono ya que no se encontraba en su domicilio para lo cual tuvimos que contratar a un traductor e intentamos que se cumpliera la orden, pero esta mujer (por C.L.V.) no entraba en razón. Entonces mi hermano le dijo al traductor que le hiciera saber que se reunieran los dos solos, sin abogados para buscar una solución amistosa en beneficio de la niña. Al día siguiente la madre apareció con una abogada pero no entregó a la niña Le dimos un día más de plazo pero la madre tampoco trajo a la niña por lo que ya nos tuvimos que regresar a España sin poder traer a mi sobrina".
C.L.V. justificó en agosto pasado su imposibilidad de regresar a España argumentando problemas burocráticos, lo cual, según la familia no era cierto ya que la Embajada Española en Bucarest le expidió un salvoconducto y la madre hizo caso omiso de un auto del Juzgado de Valverde para que acudiera a la embajada. Según la corte judicial rumana, la niña debía haber regresado a España en abril de 2010.
http://www.huelvainformacion.es/article/provincia/942489/la/falta/traduccion/escrito/rumano/impide/juicio/por/la/custodia/la/menor.html

No hay comentarios: